Збулася чергова мрія ідіота
Sep. 2nd, 2020 08:53 amУа-Футбол - чмошненький сайт, але щойно він подарував мені дещо прекрасне. Осьо фрагмент інтерв'ю з футболістом "Ворскли" (не запитуйте мене, чому на фото він у футболці "Зорі", запитайте про це редакторів сайту):
- Зимой на тренировочных сборах «Ворсклы» вас пробовали в опорной зоне. Это довольно неожиданный эксперимент для футболиста, еще известного почти исключительно как крайнего защитника!
- Возникла такая ситуация, что первый поединок после перерыва пропускали все наши опорные хавбека. И тренеры решили наигрывать меня на эту позицию. Действительно, она необычна. Но футболист должен играть там, где ставит наставник. Затем меня не готовили к этому амплуа, однако во встрече с «Движением» я вышел в опорной зоне.
...
- Сегодня «Ворскла» готовится ко второму туру Лиги в Закарпатье. Какие там условия и сколько еще планируется спаррингов?
- До сих пор все было хорошо - погода радовала. Однако сегодня целый день идет дождь. Имели спарринг с «проходят», потом еще с ними встретимся, после этого уже начнется подготовка ко второму туру чемпионата.
Якщо ви не цікавитесь українським футболом, то я одразу тицьну пальцем на два слова, котрі вам можуть нічого не сказати: "Движением" і "проходят". І заодно підкажу, що в цьому сезоні "Ворскла" зіграла два матчі - з командами "Рух" і "Минай". Про обидва ці матчі (по черзі) й говорить Опанасенко. Тепер здогадуєтеся, чому я дав посилання саме на російськомовну версію інтерв'ю при наявності україномовної? Довгий час на українських інтернетних медіа-ресурсах журналісти писали статті російською мовою й робили електронний переклад на українську, в результаті чого україномовні версії рясніли всілякими словесними покручами. Відповідно, читати україномовні версії було неможливо, в мене ледь не кров з очей лилася. Тепер ситуація потроху змінюється, й дискримінації зазнає російська мова. Російськомовні статті (перекладені залізякою) з української я вже бачив, але досі там траплявся максимум один ляп. А один ляп може трапитись і з живим перекладачем. А тут - уже два! Хай навіть переклад назви "Рух" теоретично допускається (хоча живі журналісти при здоровому глузді цього не роблять), але тим не менше.
- Зимой на тренировочных сборах «Ворсклы» вас пробовали в опорной зоне. Это довольно неожиданный эксперимент для футболиста, еще известного почти исключительно как крайнего защитника!
- Возникла такая ситуация, что первый поединок после перерыва пропускали все наши опорные хавбека. И тренеры решили наигрывать меня на эту позицию. Действительно, она необычна. Но футболист должен играть там, где ставит наставник. Затем меня не готовили к этому амплуа, однако во встрече с «Движением» я вышел в опорной зоне.
...
- Сегодня «Ворскла» готовится ко второму туру Лиги в Закарпатье. Какие там условия и сколько еще планируется спаррингов?
- До сих пор все было хорошо - погода радовала. Однако сегодня целый день идет дождь. Имели спарринг с «проходят», потом еще с ними встретимся, после этого уже начнется подготовка ко второму туру чемпионата.
Якщо ви не цікавитесь українським футболом, то я одразу тицьну пальцем на два слова, котрі вам можуть нічого не сказати: "Движением" і "проходят". І заодно підкажу, що в цьому сезоні "Ворскла" зіграла два матчі - з командами "Рух" і "Минай". Про обидва ці матчі (по черзі) й говорить Опанасенко. Тепер здогадуєтеся, чому я дав посилання саме на російськомовну версію інтерв'ю при наявності україномовної? Довгий час на українських інтернетних медіа-ресурсах журналісти писали статті російською мовою й робили електронний переклад на українську, в результаті чого україномовні версії рясніли всілякими словесними покручами. Відповідно, читати україномовні версії було неможливо, в мене ледь не кров з очей лилася. Тепер ситуація потроху змінюється, й дискримінації зазнає російська мова. Російськомовні статті (перекладені залізякою) з української я вже бачив, але досі там траплявся максимум один ляп. А один ляп може трапитись і з живим перекладачем. А тут - уже два! Хай навіть переклад назви "Рух" теоретично допускається (хоча живі журналісти при здоровому глузді цього не роблять), але тим не менше.
no subject
Date: 2020-09-04 09:47 am (UTC)***
Я з понеділка запускаю онлайн-курс, якщо маєш час і натхнення, приєднуйся: https://criticalthinkerua.wordpress.com/2020/09/04/%d0%be%d0%bd%d0%bb%d0%b0%d0%b9%d0%bd-%d0%ba%d1%83%d1%80%d1%81-%d0%bb%d0%be%d0%b3%d1%96%d0%ba%d0%b0-%d0%b0%d1%80%d0%b3%d1%83%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b0%d1%86%d1%96%d1%8f-%d0%ba%d1%80%d0%b8%d1%82/
Піар вітається. До речі, у тебе є акаунт у Твіттері? Здається, я тебе зафрендила, але поки що без взаємності.
no subject
Date: 2020-09-07 06:04 am (UTC)no subject
Date: 2020-09-10 11:16 pm (UTC)no subject
Date: 2020-09-11 12:33 am (UTC)З часом у мене гірше, ніж хотілось би, але натхнення на приєднаня до твого курсу точно маю. Бо "мрій ідіота" в мене було багато, і одна з них - побути твоїм студентом :)
Акаунт у Твіттері я заводив для "шоб було", відповідно, туди я заглядаю рідко.
no subject
Date: 2020-09-14 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2021-01-18 02:18 am (UTC)Отож, задачка така.
Припустимо, в базі екзаменаційних питань є 300 питань, з яких випадковим чином для тесту вибирається 50. Далі, нехай різні студентські потоки складають іспити в різні дні, і на першому потоці знайшлося 10 розумників, які вирішили сфотографувати екран, користуючись тим, що ніхто їх не контролює на онлайн-іспиті. Далі кожен з цих розумників, сфоткавши свої 50 питань, виклав скріни в спільному чаті, щоб скласти загальний список питань і передати наступним потокам для підготовки шпор. Отож, скільки питань в сумі хакнуть ці 10 студентів? Я не спец у теорії ймовірності, але інтуїція підказує, що вони "засвітять" левову частку питань. І скільки питань має бути в базі даних, щоб 10 студентів хакнули менше половини?
no subject
Date: 2021-01-20 02:28 am (UTC)